صدرت مؤخرا عن المجلس الأوروعربي للفكر والدراسات والترجمة C.E.A.P.E.T Édition في بروكسيل ببلجيكا، التّرجمة الفرنسيّة لديوان “إبحار في عيون الحوريات” للشاعر المغربي د. إبراهيم بورشاشن. وقد قامت بالتّرجمة من العربيّة إلى الفرنسيّة الشاعرة والمترجمة المغربيّة خديجة الحمراني التي عنونت الترجمة ب: ” “Périple dans les yeux des sirènes” ، وهذا ثاني ديوان تترجم خديجة الحمراني لنفس الشاعر بعد “الطين المسجور” الصادر بفرنسا بعنوان” Glaise Ardente”.
تقع ترجمة ” إبحار في عيون الحوريات ” إلى الفرنسيّة في 98 صفحة من الحجم المتوسّط.
ويجدر التّذكير بأنّ د. بورشاشن حائز على دكتوراه دولة في الفلسفة، يدرس بجامعة محمد بن زايد للعلوم الإنسانية، مدير مركز الدراسات الفلسفية ورئيس تحرير مجلة “الدراسات الفلسفية”.
*من مؤلفاته:
“هل نحن في حاجة إلى ابن رشد؟”
“هل نحن بحاجة إلى ابن طفيل؟”
“سؤالات واشكالات في الفلسفة”
*وهو شاعر أيضا توج في عدة مناسبات ومن دواوينه: “الطين المسجور”
“ابحار في عيون الحوريات”
“كنت نائما فانتبهت”
أ/ع
التعليقات مغلقة.